EuroCon 2016., Barcelona – 1. rész

2016. november 14. 08:50

Érdekes volt szembesülni azzal, milyen problémákkal küzd a 7,5 milliós kisebbség Spanyolországban. Örömmel gyűjtöttem a szerzőket és címeket, még úgy is, hogy tudtam, a művek többsége csak katalánul olvasható.

11:30 Discover Catalan SF

A nyitóünnepség után rohantunk is ez első panelre, amelyen a kortárs katalán fantasztikus irodalmat mutatta be négy kortárs író. Érdekes volt szembesülni azzal, milyen problémákkal küzd a 7,5 milliós kisebbség Spanyolországban. Örömmel gyűjtöttem a szerzőket és címeket, még úgy is, hogy tudtam, a művek többsége csak katalánul olvasható. Ők még nehezebb helyzetben vannak a nyelvükkel, mint (mondjuk) mi, mert először az anyaországi spanyol megjelenést kell megoldani, utána jöhet angol fordítás; ez eddig öt esetben sikerült. Ám vannak irodalmi díjaik, és több magazinjuk, illetve számos novella antológiájuk. Arról később győződtünk meg, hogy a katalán (és spanyol) könyvek borítója csodálatos, le a kalappal a grafikusok munkája előtt. Amikor megkérdeztem egy-két kiadót, miért van ez, úgy fogalmaztak, hogy a könyv ilyen értelemben összművészeti alkotás.

 

13:15 Disztópiák és posztapokalipszis a Franco-korszak sci-fi irodalmában

Azon kevés spanyol nyelvű panelek egyike amelyre beültem megküzdve a nyelvi nehézségekkel. Az előadó Mariano Martín Rodríguez nem csak elgondolkodtató dolgokat mondott a történelem és a sci-fi összekapcoslódásáról, de az is kiderült róla, hogy meglepően tájékozott a magyar fantasztikum terén, a magazinjában megjelentetett egy cikket a magyar alternatív történelmi regényekről. Remélhetőleg ez a kapcsolat a továbbiakban gyümölcsöző lesz, hogy kölcsönösen megismerjük még jobban egymás irodalmát.

Az eredeti, teljes írást itt olvashatja el.
A bejegyzés trackback címe: http://sci-fi.mandiner.hu/trackback/26378